カテゴリ:語( 36 )

商売で「まける」のは、日本語では売り手の側。でも中国語では客の側らしい。

これもたぶん、けっこう今風の言い方ではないかと。
[PR]
by uedadaj | 2008-10-28 17:56 | | Comments(16)

3.14

3月14日は何の日? ホワイトデー… それでもいいが、「円周率の日」という答えもある。

今回は、ほとんど引用で行かせていただきます。
[PR]
by uedadaj | 2008-03-14 15:53 | | Comments(17)

お札

もう1カ月以上前のニュースなのでかなり今さらだが、この際強引に蒸し返させていただく。

あなたはどっちの「お札」に近いでしょう?
[PR]
by uedadaj | 2008-02-04 20:37 | | Comments(8)

アマミノクロウサギ

それまで信じ込んでいた事がある日突然疑わしくなる、情報氾濫社会の落とし穴…なんちて。

世の中、知ってるようで知らないことばかり。
[PR]
by uedadaj | 2007-12-19 12:00 | | Comments(8)

NEKIG RETIPUJ

駅前の信号に停まっていた、商用の軽トラの横っ腹に書いてあった言葉…というか文字列。

うーん。多くの人にとっては何が面白いのかわからないかも…
[PR]
by uedadaj | 2007-11-01 18:36 | | Comments(19)

潘基文

この人の名前を聞くようになったのは、確か去年の夏頃だったろうか。

別にいいけど、さっさと揃えたら?という話。
[PR]
by uedadaj | 2007-10-05 21:15 | | Comments(2)

最初見た時「奪」の簡体字(夺)?と思ったが^_^; 昔からある字らしい。ただし…

もしかして、新語のうぶ声か?
[PR]
by uedadaj | 2007-09-07 21:26 | | Comments(19)

わらべ

友人のブログで拾ったネタからひとつ。

私ゃ大学時代フランス語だったので、ドイツ語はさっぱりでXD
[PR]
by uedadaj | 2007-07-12 18:27 | | Comments(30)

昇り龍

いかにも中国っぽいワードだが、今回の舞台は中国ではなく、中東。

中国もちょっとばかり出てきます。
[PR]
by uedadaj | 2007-05-11 21:12 | | Comments(6)

上出来

中国語で「手紙」はトイレットペーパー。「勉強」だと無理強い。「上出来」というと…

今回、少々品がないです。あしからず。
[PR]
by uedadaj | 2007-04-13 17:12 | | Comments(4)